1. |
|
|||
Кто ей свободу дал? Среди растений чахлых отыщет путь к моим устам.
--------------------
Who gave her freedom? Among the stunted weeds she'll find a path towards my lips.
|
||||
2. |
|
|||
Клыки, утробный рык. Защитник веры безбожника карает непокорством, не подпускает к заветной цели - Излить! Изгнать! Излить!
--------------------
Fangs, guttural growl. The guardian of faith scourges the unbeliever with defiance keeping him away from the cherished goal - to banish, to gush, to banish.
|
||||
3. |
|
|||
Глотая дым, объявляя войну разуму. Призывает нас на ложе чугунном дурман. В изумрудном сне вижу беларуский стол. В тишине ума слышу беларуский стол. Глас владыки разгонит сон - сменить спешит холод росы на жар очага. Пора в дорогу...
--------------------
Swallowing smoke, declaring a war on the mind. We're being summoned by and beckoned by a remedy on an iron bed. In an emerald dream I see Belarusian feast. In the silence of the mind I hear Belarusian feast. Voice of an overlord will drive away the slumber - he's quick to trade the coldness of dew to the heat of hearth. It's time to hit the road...
|
||||
4. |
|
|||
Стремительного всадника могущественный клич, стреноживший сознания поток во имя высшей цели запомню я и пронесу с собой в забвенье. Сияющий триумф духа несокрушимого!
--------------------
A dashing horseman's mighty battlecry, that hobbled my mindflow in the name of higher purpose, I'll remember it and carry with me into oblivion: the shining triumph of spirit, unvanquishable.
|
||||
5. |
Перерождение (Rebirth)
01:09
|
|
||
Веселых песен теперь не хватит чтобы воспрять ото сна, чтобы успеть. Зовут нас поля в красках лета принять судьбу и возродиться вновь.
--------------------
Cheerful songs are no longer enough to rise from sleep, to be on time. The fields are calling for us in the colours of summer to accept our fate and to be revived again.
|
||||
6. |
|
|||
В стране далекой беспечный дух, приняв отраву, кричит истошно, словно зверь терзаемый, приближает гибель. Покоя возжелал - напрасно, лишь семя гнева заронил у странников в сердцах.
--------------------
In the lands far away the careless spirit, having taken poison, screams heart-rendingly like a beast preyed upon, only bringing closer it's demise. He wished for peace in vain, for only seeds of anger he sowed in the wanderers' hearts.
|
||||
7. |
|
|||
Наш альянс разрушен, союзов последний час настал. Здесь смысла нет ни в чем.
--------------------
Our alliance is broken, the union's last hour had come. Nothing here makes sense.
|
Streaming and Download help
If you like Ясность, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp